어떤 내일이 나를 기다리고 있을까?

Spice Womans

영어 2007. 11. 17. 20:44
11/15 오후에 EBS 라디오 세계음악기행(월드뮤직)을 듣고 있었다.

스파이스걸스 재결합 관련 언급이 되면서 지금은 시간이 흘렀으니 spice womans라고 해야 될까요? 라고 이야기를 주고 받았다.

두 사람이 모두 사뭇 진지하게 대화를 하고 있었던 터라 복수형 -s 를 강조하기 위해 일부러 womans라고 한 것 같진 않다. women을 womans라 해 버린 것 같다.

교통방송에서 밤에 흘러간 노래와 이야기를 맛깔스럽게 진행하는 나이 지긋하신 분이시라면 상관 없는 이야기일 것이다. 또, 영어를 잘 못하고 f 나 v 발음도 잘 못하는 라디오 프로그램의 진행자라면 태클도 걸지 않는다. EBS에서, f 나 v 발음도 곧잘 하는 사람이, 세계 각국의 가수와 음반을 소개하면서, woman의 복수를 women이 아닌 womans라고 하는 것이 짜증이 나는 것이다. 하려면 제대로 하란 말이다. 안하려면 아예 말고.

창.피.하.다. 어서 교사가 되어 공중파에서 women을 womans라고 말하지 않도록 아이들을 가르치리라. 다른 것 틀리면 몰라도 이걸 틀리면 종아리를 때리리라.
Posted by 초월자